本片的原名Misanthrope直譯是“厭世者”,文題相符,恰如其分。影片播放事顯示的片名是To Catch A Killer,直譯是“追兇”。中國(guó)名《惡世之子》有明顯的政治傾向,其實(shí)片中立的“惡”應(yīng)當(dāng)是厭惡的惡,和“厭世者”是一個(gè)意思,但是《惡世之子》這個(gè)片名卻有黑化美國(guó)之嫌,政治傾向很明顯。
離開(kāi)天網(wǎng)的世界觀重新構(gòu)建,卡梅隆把自己的系列前作又拿回來(lái)草草抄了一遍,機(jī)器戰(zhàn)爭(zhēng)變成了三個(gè)女人水陸空并肩揪頭發(fā)打架的《霹靂嬌娃》,湊上爛致敬梗和墨西哥裔女性救世主。“I won't be back” ,你倆都別回來(lái)了。