英語(yǔ)交流在洪尚秀電影中總是造成這樣一種感覺(jué):無(wú)論是出于客套寒暄或是真情流露,當(dāng)我對(duì)你說(shuō)出一句話(I love you/I miss you/You are beautiful),你只能報(bào)以同樣的回答(I love you too/I miss you too/You are beautiful too)。
為了孫越老師看這部片,卻看到“孫越??陶大偉??吳宇森??黃百鳴??麥嘉”這樣的神奇制作組合。剛開(kāi)始的三分之一很好看,雖然是快40年前的電影,但里面的很多段子聽(tīng)起來(lái)還是很搞笑,尤其是那個(gè)假牙的段子真是讓我笑出來(lái)了????但后面三分之二大部分時(shí)間有點(diǎn)尬,沒(méi)什么特別搞笑的點(diǎn),煽情也有點(diǎn)刻意,最后的結(jié)局更是處理的非常狗血,令我有點(diǎn)失望。影片的英文譯名叫“The Time You Need A Friend”,配合電影里面的老朋友和解的情節(jié)還真是令我有點(diǎn)小感動(dòng)~ps: 陶大偉年輕時(shí)候比陶喆帥好多哦??