和最近孔雀臺(tái)流媒體的《Saved by the Bell》很像,但效果差得很遠(yuǎn),尤其是笑點(diǎn)方面稀少又沒(méi)有靈氣,這一點(diǎn)延續(xù)了Tina Fey在《30 Rock》時(shí)的各種特點(diǎn),所以《30 Rock》不及《公園與游憩》,而這一部也不如《Saved by the Bell》,記得笑點(diǎn)才是喜劇重點(diǎn)
78/100 盡管戰(zhàn)爭(zhēng)的目的各懷鬼胎,但執(zhí)行戰(zhàn)爭(zhēng)卻需要true war believer;推行民主和平權(quán)很大的障礙來(lái)自于普通既得利益者,比如讓一個(gè)阿拉伯男人放棄他對(duì)女人的特權(quán)。不管你的故事實(shí)際上多么的復(fù)雜,最后不過(guò)是“xxx督戰(zhàn)不利慘遭解職”的一條新聞標(biāo)題。皮特全程大小眼表演,很拼。